

बनके प्रकाश का दरिया वो सब में प्रकाश भरती थी बनके प्रकाश का दरिया वो सब में प्रकाश भरती थी मीठी प्यारी दादी सबको दिल से प्यार करती थी मीठी प्यारी दादी सबको दिल से प्यार करती थी वो थी दिव्य गुणों की धनी प्यारी दादी प्रकाशमणि वो थी दिव्य गुणों की धनी प्यारी दादी प्रकाशमणि Becoming an ocean of light, she filled everyone with light. Becoming an ocean of light, she filled everyone with light. Sweet and loving Dadi, she gave love to all from her heart. Sweet and loving Dadi, she gave love to all from her heart. She was the treasure of divine virtues, our beloved Dadi Prakashmani. She was the treasure of divine virtues, our beloved Dadi Prakashmani. सौंप दी सारी जिम्मेदारी प्रभु ने उनके हाथ में सौंप दी सारी जिम्मेदारी प्रभु ने उनके हाथ में क्यों कि सदाही रखा उन्होंने प्रभु को अपने साथ में प्रभु को अपने साथ में मै और मेरे पन के भान से मै और मेरे पन के भान से दादी कोसों दूर थी तभी तो प्यारे बाबा की वो सच्ची कोहिनूर थी तभी तो प्यारे बाबा की वो सच्ची कोहिनूर थी वो थी दिव्य गुणों की धनी प्यारी दादी प्रकाशमणि वो थी दिव्य गुणों की धनी प्यारी दादी प्रकाशमणि God entrusted all responsibilities into her hands. God entrusted all responsibilities into her hands. Because she always kept God with her, always with her. From the consciousness of “I” and “mine,” from the consciousness of “I” and “mine,” Dadi stayed far away. That is why she was Baba’s true Kohinoor diamond. That is why she was Baba’s true Kohinoor diamond. She was the treasure of divine virtues, our beloved Dadi Prakashmani. She was the treasure of divine virtues, our beloved Dadi Prakashmani. भेद भाव ना कीया किसी में रखी सबमें समानता भेद भाव ना कीया किसी में रखी सबमें समानता तभी तो हर कोई झुक जाता था देखके उनकी महानता देखके उनकी महानता बच्चो में बच्चे बन जाती बच्चो में बच्चे बन जाती इतनी भोली भाली थी महायज्ञ मधुबन की वो तो बड़ी ही प्यारी माली थी महायज्ञ मधुबन की वो तो बड़ी ही प्यारी माली थी वो थी दिव्य गुणों की धनी प्यारी दादी प्रकाशमणि वो थी दिव्य गुणों की धनी प्यारी दादी प्रकाशमणि वो थी दिव्य गुणों की धनी प्यारी दादी प्रकाशमणि वो थी दिव्य गुणों की धनी प्यारी दादी प्रकाशमणि She never discriminated, she maintained equality with all. She never discriminated, she maintained equality with all. That is why everyone bowed down, seeing her greatness. Seeing her greatness. With children, she became a child, with children, she became a child — she was so innocent and simple. For the great yajna of Madhuban, she was the most loving gardener. For the great yajna of Madhuban, she was the most loving gardener. She was the treasure of divine virtues, our beloved Dadi Prakashmani. She was the treasure of divine virtues, our beloved Dadi Prakashmani. She was the treasure of divine virtues, our beloved Dadi Prakashmani. She was the treasure of divine virtues, our beloved Dadi Prakashmani.