

जले ना क्यों | Jale Na Kyun | Why Should the Moth Not Burn ________________________________________ Chorus (मुखड़ा) Hindi: जले ना क्यों, जले ना क्यों जले ना क्यों परवाना जले ना क्यों परवाना शमा दिखाकर हुस्न के जलवे शमा दिखाकर हुस्न के जलवे बना दे जब दीवाना जले ना क्यों परवाना English: Why should it not burn — Why should the moth not burn? Why should the moth not burn? When the lamp reveals the beauty of its flame, When that divine radiance makes it mad in love — Why should the moth not burn? ________________________________________ Verse 1 Hindi: दिल की लगी का नाम है उल्फ़त दिल की लगी का नाम उल्फ़त है और उल्फ़त का है ये मतलब और उल्फ़त का है ये मतलब चुपके चुपके धीरे धीरे हँस हँस के जल जाना चुपके चुपके धीरे धीरे हँस हँस के जल जाना जले ना क्यों परवाना जले ना क्यों परवाना English: The burning of the heart — that is love, Yes, the heart’s fire is called true love. And what does love truly mean? It means to burn — softly, silently, Smiling as one is consumed in flame. To glow in surrender, joyfully — So why should the moth not burn? Why should it not burn? ________________________________________ Verse 2 Hindi: जलना है तो फिर जल जाये, हो जलना है तो फिर जल जाये हुस्न के साँचे में ढल जाये हुस्न के साँचे में ढल जाये इश्क़ में दोनों एक है अब तो जीना या मर जाना इश्क़ में दोनों एक है अब तो जीना या मर जाना जले न क्यों परवाना शमा दिखाकर हुस्न के जलवे शमा दिखाकर हुस्न के जलवे बना दे जब दीवाना जले ना क्यों परवाना English: If one must burn — then let one truly burn! Let the soul be molded in the beauty of the Beloved’s light. For in divine love, the lover and the Beloved become one — There is no life or death apart from love. To live or to die are now the same — Both belong to that sacred union. When the flame of beauty reveals its glory And makes the heart utterly lost in love — Why should the moth not burn?