

किसने ये सब खेल रचाया | Kisne Ye Sab Khel Rachaya | Who Created This Divine Play ________________________________________ Chorus (मुखड़ा) Hindi: किस ने, किस ने, किस ने ये सब खेल रचाया, किस ने ये सब साज सजाया, अपने आप सभी कुछ करके अपना आप छिपाया, अपना आप छिपाया, किस ने। English: Who, Who has created this wondrous play? Who has adorned this grand stage of life? Doing everything by His own will, He hides Himself from all— Who is He? ________________________________________ Verse 1 Hindi: कोमल कोमल प्यारे पौधे, धान-पान मतवारे पौधे, इनके ऊपर आकर छिड़की रंग-रूप की माया, इनके ऊपर आकर छिड़की रंग-रूप की माया, अपने आप सभी कुछ करके अपना आप छिपाया, अपना आप छिपाया, किस ने। English: Tender, delicate, and lovely plants, The graceful fields of grain and food— Upon them, someone has sprinkled The magic of color and beauty divine. Creating all with His own hands, He then hides Himself away— Who is this unseen One? ________________________________________ Verse 2 Hindi: अंधेरे में सोते थे ये बिलकुल बेसुध होते थे ये, अंधेरे में सोते थे ये बिलकुल बेसुध होते थे ये, नींदपुरी के मदमातों को नींद से आन जगाया, नींदपुरी के मदमातों को नींद से आन जगाया, अपने आप सभी कुछ करके अपना आप छिपाया, अपना आप छिपाया, किस ने... English: They slept in darkness, lost in deep slumber, Unaware, unconscious of the truth within. Then He came—awakening the dreamers From their heavy sleep of ignorance. He did it all, yet hides His own identity— Who is this silent awakener? ________________________________________ Verse 3 Hindi: हरा-भरा गुलज़ार खिला है, सरसों का संसार खिला है, देख-देख मन में सुख होवत, अखियन नूर समाया, देख-देख मन में सुख होवत, अखियन नूर समाया, अपने आप सभी कुछ करके अपना आप छिपाया, अपना आप छिपाया, किस ने... English: The garden blooms, lush and green, The world of mustard flowers sways in joy. Seeing this beauty, hearts fill with delight, And eyes glow with divine light. He made this radiant world complete, Yet hides behind His creation— Who is He, the unseen Artist? ________________________________________