ओ दूर के मुसाफ़िर | O Door Ke Musafir | O Traveler of the Far
________________________________________
मुखड़ा (Chorus)
Hindi:
चले आज तुम जहाँ से, हुई ज़िंदगी परायी
तुम्हें मिल गया ठिकाना, हमें मौत भी न आयी
English:
Today, as you departed from this world, life itself became a stranger.
You found your eternal resting place, yet even death refuses to come to me.
________________________________________
Verse 1
Hindi:
ओ दूर के मुसाफ़िर हम को भी साथ ले ले रे
हम को भी साथ ले ले
हम रह गये अकेले
ओ दूर के मुसाफ़िर हम को भी साथ ले ले रे
हम को भी साथ ले ले
हम रह गये अकेले
English:
O traveler of the far-off world, take me along with you,
Take me along with you — I am left all alone.
O traveler of the far shore, take me along with you,
Take me along with you — I am left behind, lonely and forsaken
________________________________________
Verse 2
Hindi:
तूने वो दे दिया हम, बेमौत मर गये हम
दिल उठ गया जहाँ से, ले चल हमें यहाँ से
ले चल हमें यहाँ से
किस काम की ये दुनिया जो ज़िंदगी से खेले रे
हम को भी साथ ले ले, हम रह गये अकेले
English:
You gave such sorrow that I died without death,
My heart has withdrawn from this world — take me away from here,
Take me away from here.
What worth is this world that toys with life itself?
Take me with you — for I remain here, utterly alone.
________________________________________
Verse 3
Hindi:
सूनी हैं दिल की राहें, खामोश हैं निगाहें
नाकाम हसरतों का उठने को है जनाज़ा
उठने को है जनाज़ा
चारों तरफ़ लगे हैं बरबादियों के मेले रे
हम को भी साथ ले ले, हम रह गये अकेले
English:
The pathways of the heart are deserted, the eyes are silent and still.
The funeral of unfulfilled desires is ready to depart.
Everywhere I look are fairs of ruin and despair.
Take me along with you — for I am left alone.
________________________________________
Hindi:
ओ दूर के मुसाफ़िर हम को भी साथ ले ले रे
हम को भी साथ ले ले
हम रह गये अकेले
English:
O distant traveler, take me along with you,
Take me along — I am left all alone.
________________________________________
