

तक़दीर जगा कर आई हूँ | Taqdeer Jaga Kar Aayi Hoon | I Have Awakened My Destiny ________________________________________ Chorus (मुखड़ा) Hindi: ओ.. ओ.. ओ.. ओ तक़दीर जगा कर आई हूँ तक़दीर जगा कर आई हूँ जगा कर आई हूँ मैं एक नई दुनिया बसा कर लाई हूँ दुनिया बसा कर लाई हूँ ओ.. ओ.. ओ.. ओ English: O… I have awakened my fate anew, Lit the dawn where darkness grew. From silence deep I have returned, With a world of love newly earned. Yes, I have stirred my destiny bright, And brought a world of truth to light. ________________________________________ Verse 1 Hindi: किसे दिल का सुनाऊँ फ़साना आँख मिलते ही बदला ज़माना मेरे होंठों पे गीत किसी के मेरे गीतों में बोल ख़ुशी के रसीले कुछ नगमें चुरा कर लाई हूँ नगमें चुरा कर लाई हूँ हो.. ओ.. ओ.. ओ.. ओ English: To whom shall I tell my heart’s tale now? The world transformed with a glance somehow. My lips hum songs of someone dear, Their words bring joy and light so clear. From love’s garden soft and true, I’ve stolen melodies — sweet and new. ________________________________________ Verse 2 Hindi: हुआ चुपके ही चुपके इशारा मेरे दिल को मिला इक सहारा आई मस्तानी रुत अलबेली दिल बेचा मुहब्बत ले ली किसी को इस दिल में छुपाकर लाई हूँ दिल में छुपाकर लाई हूँ हो.. ओ.. ओ.. ओ.. ओ English: A silent signal, a secret call, My heart found strength — no fear at all. A season of love has softly flown, In giving love, I’ve made it my own. Within my heart I’ve safely brought, The One whom my soul had always sought.\ ________________________________________ Hindi: ओ.. ओ.. ओ.. ओ तक़दीर जगा कर आई हूँ तक़दीर जगा कर आई हूँ जगा कर आई हूँ मैं एक नई दुनिया बसा कर लाई हूँ दुनिया बसा कर लाई हूँ ओ.. ओ.. ओ.. ओ English: O… I have awakened my fate anew, Lit the dawn where darkness grew. From silence deep I have returned, With a world of love newly earned. Yes, I have stirred my destiny bright, And brought a world of truth to light. ________________________________________