साकार मुरली
... बाबा समझाते हैं कि मैं तो स्टार हूँ। जैसे जुगनू होता है ना फायरफ्लाई। ...
31 July 2018
संस्कृत
Glow worm; Fire fly; An insect which glows at night
With the reference to the firefly, Baba is clarifying the form of the soul to us. The firefly is very small, but the soul is even smaller than that — extremely subtle. It cannot be seen with these eyes; it is to be realized or known
మిణుగురు పురుగు; రాత్రి వేళ రేడియంవంటి వెలుతురు వెనుక భాగము నుండి వచ్చే పురుగు
మిణుగురు పురుగు ప్రస్తావనతో బాబా మనకు ఆత్మ రూపాన్ని స్పష్టం చేస్తున్నారు. మిణుగురు పురుగు చాలా చిన్నగా ఉంటుంది, ఆత్మ అయితే దానికన్నా చిన్నగా ఉంటుంది, అతి సూక్ష్మమైనది, దానిని ఈ కళ్ళతో చూడలేము, ఆత్మను తెలుసుకోవడము ఉంటుంది
जुगनू; खद्योत; एक कीड़ा जिसका पिछला भाग चिनगारी की तरह चमकता है
जुगनू का उदाहरण देकर बाबा हमें आत्मा के रूप को स्पष्ट कर रहे हैं। जुगनू बहुत छोटा होता है, लेकिन आत्मा उससे भी अधिक सूक्ष्म होती है। इसे इन आँखों से नहीं देखा जा सकता; आत्मा को जाना या अनुभव किया जाता है।